我们马上记住本站网址,www.wanxiangxs.cc,若被浏/览/器/转/码,可退出转/码继续阅读,感谢支持.
"杜瓦(山官)们呢?联系上了吗?"
侯营长看了一眼旁边的景颇族干部。
"联系上了。请了几位过来。在那边等着呢。"
----
机场东侧的一棵大榕树下面。
三个克钦族老人坐在竹凳上。每人面前放着一杯茶。茶是空降兵用行军壶烧的。
三个人的年龄从五十多到七十多。穿着克钦族的传统服装。黑色的对襟短褂。下身是筒裙。腰间别着缅刀。脖子上挂着野猪牙、虎爪或银饰串成的项链。
他们是葡萄盆地周围三个最大的杜瓦。
杜瓦,克钦语,山官的意思。世袭的部落首领。在自己的辖区里拥有绝对权威。
他们的表情谈不上友好。也谈不上敌对。是那种山地民族看外来者时特有的警惕和观望。
方天朔走过去。景颇族干部跟在旁边。
他没有穿军大衣。就是一身普通的棉军装。没有什么能表明他是指挥官的标志——1951年的解放军没有军衔,没有肩章。他看起来就是一个二十来岁的年轻军人。
三个杜瓦打量了他一眼。
方天朔朝三个老人微微点了一下头。一种平等的、尊重的致意。
然后他开口了。景颇族干部逐句翻译成克钦语。
"三位老人家好。我姓方。是中国军队的一个带兵的人。"
他没有说旅长。也没有说什么首长。就是"带兵的人"。
"我们来这里,不是来打仗的。我们是来追赶从中国跑过来的一帮土匪。土匪跑进了你们的山里。我们追过来,顺便看看老邻居。"
景颇族干部翻译完之后,最年长的那个杜瓦眨了眨眼睛。没说话。
方天朔朝李福远招了招手。
李福远搬过来几个木箱子。打开了。
第一箱。盐巴。白花花的精盐。在缅北山区,盐巴是硬通货。比钱好使。
第二箱。布匹。蓝色和黑色的棉布。结实。厚。克钦族做衣服用的。
第三箱。药品。奎宁片。消炎粉。止痛药。绷带。在疟疾横行的缅北,这些东西能救命。
第四箱。李福远打开之后,三个杜瓦的眼神同时变了。
金条。
不多。六根。每个杜瓦两根。但在1951年的缅北,这六根金条足够买下半个村寨。
方天朔看着三个杜瓦。
"一点薄礼。不成敬意。我们中国人有句老话——远亲不如近邻。我们是邻居。以后还要常来常往。"
景颇族干部翻译完了。
最年长的杜瓦看了看盐巴。看了看布匹。看了看药品。最后看了看金条。
他伸出手。拿起了一根金条。在手里掂了掂。
然后他看着方天朔。说了几句话。
景颇族干部翻译过来:"他说,你们中国人上一次来的时候,也送过礼物。那是打日本人的时候。美国人和中国人一起来的。后来你们走了。他等了五年。"
方天朔沉默了一下。
"这一次,我们不走了。"
景颇族干部翻译了。
老杜瓦看着他看了几秒钟。然后点了一下头。
另外两个杜瓦也点了头。
气氛明显不同了。